Importancia de La Quena para la literatura latinoamericana

Por Carlos Maita

“La voz del amor es más poderosa que el hambre, el frío y la fatiga”. J.M. Gorriti

La escritora Juana Manuela Gorriti, primera novelista de América, nació el 15 de julio de 1816 en la histórica estancia de Horcones, departamento de Rosario de la Frontera, ubicado al sur de la provincia de Salta, Argentina.

Juana Manuela se fue muy joven de su tierra natal junto a su familia, exiliada por causas políticas durante las luchas intestinas entre unitarios y federales, estableciéndose en Bolivia a fines de 1831. Vivió primero en Tarija, luego en Sucre, radicándose finalmente en Lima, Perú, junto a su esposo Manuel Belzú (político y militar que fue presidente de Bolivia), asesinado luego de su divorcio, y sus hijas Edelmira y Mercedes. En esta última ciudad comenzó a escribir y a publicar. Influida por un fuerte sentimiento de revaloración de lo indígena, fantaseando con lo incaico escribió “La Quena”, su novela inicial, que la convirtió en la primera escritora argentina y sudamericana en publicar una obra correspondiente al género narrativo más extenso.

“La Quena”, publicada en 1851 en Bolivia y en Perú, aparece en formato libro en Buenos Aires, Argentina, en 1865, junto a otras narraciones cortas posteriores (El guante negro, Gubi Amaya, Un drama en el Adriático, Fragmentos del álbum de una peregrina, La novia del muerto, La hija del Mashorquero, Una apuesta, El lucero del Manantial, Una noche de agonía, El lecho nupcial y Tres noches de una historia) con el título “Sueños y realidades-Tomo I” (Imp. de Mayo, de Carlos Casavalle), bajo la dirección de Vicente G. Quesada, amigo de Juana Manuela, presenta una estructura de doce breves capítulos y un epílogo o conclusión.

“La Quena” es una novela breve que presenta una vivaz alternancia de matices geográficos y espirituales, con cabida de características típicas de la novela gótica en su desenlace. Ambientada en la Lima colonial, trata del amor apasionado y trágico entre Rosa, una princesa española (criolla) que vive en un palacio, y un joven mestizo de linaje Inca por línea materna llamado Hernán. El padre de Hernán es el marqués Fernando de Camporeal y su madre una princesa inca de nombre María (Mama Oello), oriunda de la ciudad de Cuzco, hija de un cacique descendiente de Manco Cápac.

Gravita en las alternativas de la trama y en el desenlace de “La quena” la acción de una esclava de raza negra llamada Francisca (Zifa) y del oidor Ramírez, pretendiente de Rosa con quien ella se casará en contra de su propia voluntad.

Hacia el final, ya muerta Rosa, el amor imposible de Hernán, éste toca junto al cadáver de ella una triste melodía nativa con una quena “muy especial”, fabricada no de caña como las quenas indígenas tradicionales, sino con un fémur de la difunta. La autora expresa en la Conclusión que “quena” es una palabra en lengua quechua, el idioma de los incas, que significa “pena de amor” y que debemos cuidarnos de la magia de su sonido pues traerá a nosotros los más dolorosos recuerdos.

Juana Manuela inserta en el tema principal, que es el amor apasionado entre dos jóvenes, los prejuicios raciales, la valoración de lo indígena, el rechazo a la esclavitud de los negros, el desarraigo, la traición, la venganza, la superstición y el sufrimiento.

“La quena tiene un encanto particular para el hombre que la lea. En cada una de sus páginas hay pedazos de un corazón de mujer, olvidado en ellas como listas de oro sobre una piedra de toque; allí pueden estudiarse la ley y sus quilates, y el inmenso valor de la sensibilidad femenina; su manera de sentir los afectos y las modificaciones especiales que estos experimentan dentro del generoso pecho destinado a abrigar y alimentar al hombre de la cuna”.

diario “La Crítica” (Bs. As., 9/V/1865)

Publicado por Juana Manuela

Empresa destinada a la publicación de textos de difernetes géneros literarios, como así también a la difusión de nuestra cultura latinoamericana.

Deja un comentario